- B Megvizsgálom a globális elme szuperponált agyának rólam alkotott képét.
- Sb No-no, nem eszik ilyen forrón a kását, Laci! Megfelelő állapotba hoztam az elmédet?
- B Az elmém szabad, függetlenítetted a fizikai testemtől.
- Sb Csakis így működhet a globális elme, szabad szellemekkel!
- B Belátom, ha szuperponált agyad nem birtokolná szabad szellememet, nem nyílna lehetőségem vizsgálódni benne.
- Sb Laci, kérlek egy kis időre még tanúsíts önmérsékletet, ne vond figyelmemet rögtön magadra, ismerkedj szellemi társaiddal!
XXJ./1. |
- B A. Shimony és R. Penrose a címkék tanúsága szerint három fejezetben is említésre kerül, csakúgy, mint én.
- Sb Jóvoltodból megemlítésük száma máris négyre emelkedett.
- B A. Shimony a Bostoni Egyetem professzora volt. Itt szereztem tudományos fokozatot.
- Sb Abner Shimony témavezetője Wigner Jenő volt a fizikusi doktori képzése során.
- B Ez nem volt ismeretes számomra.
- Sb Felfigyeltél arra az érdekességre, hogy Shimony elhalálozásának napja Penrose születésnapjára esik?
- B Nem. Ezt meg honnan szemezgetted ki?
- Sb Penrose személyének tudományos jelentőségét többek között az is alátámasztja, hogy magyar nyelvű Wikipédia oldalt szenteltek neki a szerkesztők. A. Shimony nyilvános gyászjelentésére az Interneten bukkantam. Avval tisztában vagy, hogy Shimony nem csupán fizikai tudományból, de filozófiából is professzori címet szerzett; s nem kisebb egyéniség, mint Rudolf Carnap témavezetése alatt?
- B Efelett elsiklottam, amikor átfutottam Penrose-nak A nagy, a kicsi és az emberi elme c. tudományos ismeretterjesztő művét. Van ennek valami különös jelentősége?
- Sb Akkor lesz, ha tulajdonítunk neki.
- B Fenomenologikus!
- Sb A XII. fejezetben már megemlítettem a kötet rendhagyó szerkesztését, nevezetesen azt, hogy lehetőséget ad a tudós kollégáknak reflexióik megtételére, majd pedig Penrose-nak a válaszadásra, hála Malcolm Longair tudományos szerkesztőnek.
- B Shimony fogalmazza meg észrevételeit a legterjedelmesebben, három fejezetre tagolva: 1. Gondolatiság a természetben; 2. A kvantumelméleti elgondolások jelentősége az elme-test problémában; 3. A lehetőségek aktualizálásának problémája.
- Sb Mindazonáltal figyelemre méltó érvelést alkalmaz, ami éppen filozófiai képzettségéből táplálkozik.
- B Gondolom arra gondolsz, hogy mondandóját Alfred North Whitehead filozófiájára építi, és Penrose-t "titkos whiteheadistának" titulálja.
- Sb Pontosan. Ám Penrose válaszában eligazítja, mondván, ő ugyan felületesen ismeri Whitehead felfogását, de filozófiai munkásságát nem tanulmányozta, így nehezen belátható a számára, miként is állhatna Whitehead filozófiájának hatása alatt.
- B Valóban zavaros. Az általam jól ismert matematikus képzettségű kozmológussal szemben megalapozatlan, mi több, tapintatlan filozófiai jártasságot követelnem a nyilvános tudományos diskurzusunk során.
- Sb Ráadásul Penrose munkájában nemhogy nem fordul elő Whitehead neve, de még csak utalást sem vélek felfedezni rá.
- B Valamilyen alapja csak van Shimonynak? Annál ő sokkal megfontoltabb tudós, hogy csak úgy vaktában támasszon elvárásokat.
- Sb Természetesen van, hiszen nem csupán megfontolt, de egyszersmind zseniális tudós. Behatóan ismeri Penrose-nak az elme működését a kvantum-; illetve elméleti fizika irányából megközelítő műveit. Ennélfogva, csakúgy, mint maga Penrose is, nagyon jól tudja, hogy a munka a korábbi ez irányú tézisek hevenyészett összefoglalása. Penrose egyik korábbi művében, A császár új elméje címűben felbukkan Whitehead, az irodalomjegyzékben szerepel B. Russel szerzőtársával jegyzett Principia Mathematica c. kötetük, ez viszont, mint az a címéből leszűrhető, matematikai alapmű.
- B Ennyi?
- Sb Igen. Csupán ennyi. Pontosan ezt rója fel Shimony Penrose-nak. Semmi módot sem kínál számára Whitehead filozófiáját tudományos eszmecseréjük fókuszába állítani; nem hagy számára más lehetőséget, minthogy kritikai észrevételeinek gyújtópontjába helyezze azt.
- B Te ezt megelőzőleg hallottál Whitehead-ről?
- Sb Nem, fehér foltként lappangott az akkor még teljesen köznapi elmémben.
- B S miként reagált az elméd, amikor Shimony megismertette Whitehead nevével?
- Sb Információéhség lépett fel, bepötyögtette végtagjaimmal a nevét a keresőmbe: A. N. Whitehead
- B Nem ég a képeden a bőr, hogy nemhogy egyetlen idegen nyelven sem értesz, de még tetejébe angolul sem?
- Sb Általában ég, jelen esetben azonban nem, mert honfitársaim olyan kiemelkedő tudós személyiségnek ítélték Whitehead- et, hogy neki is szenteltek magyar nyelvű Wikipédia oldalt.
- B Az angol nyelvű oldal részletesebb.
- Sb Nem óhajtok elveszni a részletekben, beérem a magyar nyelvű oldal kínálta szubsztanciával: „ Isten a világ költője, aki a világot gyengéd türelemmel vezeti az igaz, a szép és a jó belátása által.”
- B Valóban beéred?
- Sb Ha jobban meggondolom, nem. Mégpedig pontosan Whitehead tanítása, ha úgy tetszik, szelleme nem teszi lehetővé, hogy a gondolatát ne tudjuk pontosabban érteni, értelmezni.
- B Kérlek, értelmezd, és értessed meg velem, mire gondolsz!
- Sb Whitehead felfogásának lényegi eleme, hogy a jelenségeket, történéseket nem célravezető egymástól elszigetelni, azok folyamatát kell vizsgálni, mégpedig kauzális rendszerben, azaz az ok-okozati összefüggéseket tekintve. Ha jól következtetek a Wikipédia szócikkeiből ez a gondolat a Folyamat és valóság c. filozófiai munkájában kerül kifejtésre és az idézet is innen származik. Ez a munka 1929-ben kerül kiadásra. Azóta eltelt közel kilencven esztendő, a tudományos forradalom szakadatlanul zajlik, az ismeretek rohamos mértékben bővülnek, csupán az elektronikai ipar felfedezései és robbanásszerű fejlődése pedig olyan dinamikával alakítja társadalmi viszonyainkat, hogy arról Whitehead nem is álmodhatott.
- B Következésképpen Whitehead alapgondolatát szükségszerű aktualizálnunk, jelenlegi értelmi szintünkre emelni.
- Sb Pontosan!
- B Lássuk!
- Sb "Isten a Világ költője, aki az emberiséget gyengéd türelemmel vezeti a szép, a jó és az igaz beláttatása által."
- B Értem a szintaktikai változtatások jelentését:
- a "Világ" az Univerzum megfelelője, tehát tulajdonnévként funkcionál - feltehetőleg a fordító által vétett helyesírási hiba, ami felett a korrektor elsiklott; tipikus hiba a kozmológiai természetű tudományos munkák magyarítása során.
- "Isten" az emberiség szellemi produktuma, a Világ és az emberi nem teremtőjeként értelmezzük, felruházzuk a pozitív tulajdonságaink abszolútumával; következésképpen "vezetése" szellemi, elsődleges színtere az emberiség globális elméje. Célszerű tehát kiemelnünk a "Világból" nemünk összességét, az "emberiséget" , mert "Isten" morális elvárásokat ily módon kizárólag velünk szemben támaszthat; másodsorban pedig stilisztikailag javítjuk a nyelvtani szerkezetet, elkerüljük a fogalmilag amúgy is pontatlan szó ismétlését.
- A "szép, a "jó" és az "igaz" az emberiség tevékenységei során kiforrt legmagasabb rendű esztétikai-, és morális kategóriák. Az isteni abszolútum főképpen abban áll, hogy "Isten" rendelkezik "egy személyben" az abszolút tudással arról, mi a "szép, a jó és az igaz".
- A whitehead-i gondolat alanya "Isten", cselekvésének tárgya az emberi szellem. Mit végez "Isten" az emberi szellemmel? A "szép, a jó és az igaz" belátására bírja, azaz beláttatja az emberiséggel e kategóriák mindenkori érvényét, vagyis a műveltető igeszerkezet használata a helyénvaló.
- A korrekciók szubsztanciája révén feltárulhat előttünk Whitehead gondolatának "szépsége, jósága, igazsága: íme, megalkottuk Istent, hogy műveltettessük véle szellemünk.
- Sb Leesett az állam, Laci! Példa nélküli, ahogy természettudós létedre kimazsolázod a korszerűsített filozófusi gondolatot.
- B Magam is elképedtem magamon, soha nem gondoltam, hogy a nyelvi alakzatok elemzése ilyen gyönyört okozhat nekem.
- Sb Azt hiszem, most ébredsz rá, hogy ábrázolhatod a "Bárány" szuperponált elméjét formáló elhalt és egzisztáló személyeket a hálózatok tudományos ismérveire alapozva, de ha csupán személyneveket és kapcsolati éleket látsz, az édes kevés ahhoz, hogy érdemben megszemélyesíthesd Tudomány zabláját:
- B Világos, egyre világosabb! Már korábban beláttam, hogy tudományterületem interdiszciplináris, és nem hagyatkozhatom csupán a fizikai eszköztárra. De még korábban sosem éreztem ilyen mértékben a bőrömön - talán most az a helyénvaló, ha azt mondom, a szellememben - azt a kellemes, bizsergető érzést, amelyet a globális elme szellemi tartalmainak átfogóbb megismerése, értelmezése és mélyebb megértése vált ki. "Megfelelő állapotba hoztam az elméd?" - kérdeztél, nos megértetetted velem, nem elég ha csak szabad az elmém, élessé kell válnia, mert legyenek bármilyen bonyolult, érzékeny mérőműszereink, azok csak segítik, támogatják, ám távolról sem helyettesíthetik kifinomult lokális elmémet a globális szellemi tartalmak kölcsönhatásainak vizsgálata során.
- Sb Arról is ejtsünk egy-két gondolatot, vajon miért "költőként foglalkoztatja" Whitehead Istent?
- B Attól tartok, ehhez nem tudok magvas véleményt fűzni. A költő művész, a költő versel, anyaga a nyelv - máris logikai bukfencet vetettem, hiszen a nyelv nem anyagelvű, népek, nemzetek, népcsoportok szellemi produktuma.
- Sb Szerintem nagyon is lényegi a meglátásod. Két szellemi produktumunk viszonyára világit rá:
XXI./3. |
- B Ne haragudj! Nem tudom elképzelni Istent, ahogy verset ír.
- Sb Istennek nincs is szüksége rá, hogy elképzeld, de még arra sem, hogy verset írjon.
- B Miként lesz ebből költemény?
- Sb Isten műveltet, megíratja velünk.
- B Velem aligha.
- Sb Akkor velem.
- B Szeretném én látni azt a költeményt!
Sztenderd Elme szememre vetette:
BETEGESKEDEM
Egy részecske -e részecske egy e-részecske-
eltekeredve, eltekeregve lebeg; penge hegyen remeg.
REMEK!
Lekezeljem?
Kezeltessem?
Kezeltetem, de nem Veletek!
Bennem Mesterem Szent Szelleme:
megkereszteltettem, megkenetettem, megkenetlek.
(Elértetted, nem ezt ejtettem:"megkenlek".)
Lekenyerezhetetlen testem kenyértelen szellemet termel:
nem kenhetsz el benne semmit.
NESZE NEKTEK:
Összeomlott a szuperpozíció!
Nem az "e" egynémely vesszeje bomlasztott-omlasztott,
felkerült a pont az "i"-re:
helyre tettem magam:
látom mit akartok, mit takargattok.
Világotokat egy lóért!
Felingerelt setét kanca legyen, zabláját habzó szájjal harapja...
- Sb Látod?
- B Látom, csakhogy Isten költeményei nem a fizikai percepcióhoz, hanem az értelemhez szólnak.
- Sb Akkor helyesen kérdezem: Felfogod?
- B Hazudnék ha azt mondanám, hogy igen. De ugye ezért nem kell szégyenleni magam? Számomra a költészet metafizikai jelenség.
- Sb Az igazad mondod?
- B Igen.
- Sb Miért kellene szégyenlened magad az igazadért, ha azoknak a szégyenlése is hiába valóvá vált, akik tudják mi a szép; a jó; az igaz, de nem azt cselekszik? Ám mondok Neked cifrábbat is.
- B Halljuk!
- Sb Sokkal inkább metafizikai jelenség a kvantummechanika, ha úgy jobban tetszik, az elméleti fizika, ha úgy még inkább tetszik, a matematikai fizika, mint a költészet.
- B Ezt hogy érted? Kifejtenéd?!
- Sb Nos, mint az "elméleti fizika" és a "matematikai fizika" kifejezés azt híven kifejezik, a fizikának ez azon legelvontabb ága, amely a globális elmében az absztrakt matematikai formanyelv használatával, alátámasztásával zajlik. Magyarán a "standard modell", azaz az "ősrobbanás elmélete"; a "húr-elmélet" stb, a kozmosz működési elveinek magyarázatára tett kísérletek a globális elme által.
- B "Kifordítom, befordítom, mégis sapka a sapka."
- Sb Pontosan! Ám a sapka, attól sapka hogy mi akarjuk a fejünkbe húzni, vagyis a sapka csakis a mi nézőpontunkból sapka. Objektíve, tőlünk függetlenül a sapka bárminek is tűnhet, akár nem létezőnek is.
- B Az anyja szemit, ez aztán az absztrakció! Neked aztán nincs szükséged arra, hogy a standardisták kívánalmainak megfelelően visszaszuszakold a Világegyetemet egy kezdeti zéró állapotba. Egyszerűen kivonod a lényeget, jelen esetben az emberi nézőpontot és máris eljutsz a semmihez.
- Sb Amit a standardisták végeznek az absztrakt matematikai formanyelv segédletével, az filozófiailag nézve nem absztrakt, sokkal inkább abszurd. Képtelenek elvonatkoztatni a konvencionális, lineáris gondolkodásmódtól: az egyenes az ő képzeletükben csakis szakasz lehet, aminek van kiindulási pontja. Számukra az is előrelépés lenne, ha párhuzamot tudnának vonni az egyenes és a Világegyetem között, bár még akkor is az eukleidészi geometria korlátai között mozognának.
- B HOPPÁ! Csak nem oda akarsz kilyukadni, hogy a kvantummechanika világának statisztikai, bizonytalan valószínűségei és való Világunk kauzális rendje között éles ellentmondás áll fent mind a mai napig?
- Sb Olvasol a gondolataimban. Az emberiség továbblépésének legfőbb korlátja ez az ellentmondás. Fel kell oldanunk!!!
- B Megörültél? A koppenhágai interpretáció szembeállította Bohrt; Schrödingert; Einsteint; Heisenberget. Majd pont mi fogjuk összebékíteni őket?
- Sb Ugyan, ki másnak lehetne erre hatalma, ha nem a globális elme szuperponált agyának?!